![]() |
耶稣的出生 | 玛丽亚-Mary |
玛丽亚赞美上帝
玛丽亚和伊丽莎白互相问候,玛丽亚唱了一首歌赞美 上帝
玛丽亚
玛丽亚和约瑟夫在生育耶稣之后还有了其他孩子
安排好的婚礼
MARY PRAISES GOD
As Mary and Elizabeth greet each other, Mary sings a song of praise to God.
阅读背景 :
路 加 福 音 1:46-56, Luke 1:46-56
Mary's Song
1:46 [hgb] 马利亚说、我心尊主为大、
[lzz] 马利亚(有古卷作∶以利沙伯)说∶「我的心尊主为大,
[kjv] And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
[bbe] And Mary said: My soul gives glory to God;
-
1:47 [hgb] 我灵以 神我的救主为乐。
[lzz] 我的灵以(或译∶因)上帝我的拯救者为(或译∶而)欢乐;
[kjv] And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
[bbe] My spirit is glad in God my Saviour.
1:48 [hgb] 因为他顾念他使女的卑微.从今以后、万代要称我有福。
[lzz] 因为他顾念了他使女的卑微;看吧,从今以后、万代必称我为有福。
[kjv] For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
[bbe] For he has had pity on his servant, though she is poor and lowly placed: and from this hour will all generations give witness to the blessing which has come to me.
1:49 [hgb] 那有权能的为我成就了大事.他的名为圣。
[lzz] 那有权能的为我成就了大事;他的名是圣的;
[kjv] For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
[bbe] For he who is strong has done great things for me; and holy is his name.
1:50 [hgb] 他怜悯敬畏他的人、直到世世代代。
[lzz] 他的怜悯施给敬畏他的人是代代无穷的。
[kjv] And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
[bbe] His mercy is for all generations in whom is the fear of him.
1:51 [hgb] 他用膀臂施展大能.那狂傲的人、正心里妄想、就被他赶散了。
[lzz] 他用他的膀臂施展权能;用狂傲人心里的妄想赶散了他们;
[kjv] He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
[bbe] With his arm he has done acts of power; he has put to flight those who have pride in their hearts.
1:52 [hgb] 他叫有权柄的失位、叫卑贱的升高.
[lzz] 他使有权力的从座位上黜落,使卑贱的升高;
[kjv] He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
[bbe] He has put down kings from their seats, lifting up on high the men of low degree.
1:53 [hgb] 叫饥饿的得饱美食、叫富足的空手回去。
[lzz] 饥饿的、他用美物满足他们,富足的、他送他们空手走出去。
[kjv] He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
[bbe] Those who had no food he made full of good things; the men of wealth he sent away with nothing in their hands;
1:54 [hgb] 他扶助了他的仆人以色列、
[lzz] 他扶助了他的仆人以色列,来记念自己的怜悯、
[kjv] He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
[bbe] His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,
1:55 [hgb] 为要记念亚伯拉罕和他的后裔、施怜悯、直到永远、正如从前对我们列祖所说的话。
[lzz] 就是向亚伯拉罕和他后裔所施到永远,照他自己对我们列祖所说过的。」
[kjv] As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
[bbe] As he gave his word to our fathers.
[lzz] 马利亚和以利沙伯同住、约三个月,就回家去了。
[kjv] And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
[bbe] And Mary was with her for about three months and then went back to her house.
更多信息
More Information:
玛丽亚
玛丽亚和约瑟夫在生育耶稣之后还有了其他孩子
安排好的婚礼
Mary
Mary and Joseph had other children after Mary gave birth to Jesus. see Matthew 13:55-56, Mark 6:3, Luke 8:19.
|
耶稣的出生 | 玛丽亚- Mary |

