她会有个孩子
bibleview.org logo
耶酥诞生的插图或圣经中的圣诞故事,与相关注解。
Pictorial Explanation of the Birth of Jesus or the Christmas story
from the Bible, with helpful written comments
   


 Angel

 

ANGEL

天使

The angel tells Joseph to take Mary and Jesus and return to Nazareth.
天使告诉 连帽大氅 带玛丽和耶稣和回到 拿撒勒 。

Jesus could have been between 2-5 years old.
耶稣可能 2 - 5 岁是在中间。







背景阅读
Background Reading:

Matthew 2:19-23

The Return from Egypt  and return to Nazareth 

2:19 [hgb] 希律死了以后、有主的使者、在埃及向约瑟梦中显现、说、
[ lzz] 但是希律死了以后,忽有主的一个使者在埃及向约瑟梦中显现说∶
[kjv] But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
[bbe] But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt,

2:20 [hgb] 起来、带着小孩子和他母亲往以色列地去.因为要害小孩子性命的人已经死了。
[lzz] 「起来,带着小孩子和他母亲,往以色列地去;因为那些要寻索小孩子性命的人已经死了。」
[kjv] Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.
[bbe] Saying, Get up and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: because they who were attempting to take the young child's life are dead.

2:21 [hgb] 约瑟就起来、把小孩子和他母亲带到以色列地去。
 [lzz] 约瑟就起来,带着小孩子和他母亲,往以色列地去。
[kjv] And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.
[bbe] And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

2:22 [hgb] 只因听见亚基老接着他父亲希律作了犹太王、就怕往那里去.又在梦中被主指示、便往加利利境内去了。
[lzz] 只因听见亚基老接替他父亲希律做了犹太王,就怕往那里去;又在梦中得了神谕,就退到加利利区域去,
[kjv] But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee:
[bbe] But when it came to his ears that Archelaus was ruling over Judaea in the place of his father Herod, he was in fear of going there; and God having given him news of the danger in a dream, he went out of the way into the country parts of Galilee.

2:23 [hgb] 到了一座城、名叫拿撒勒、就住在那里.这是要应验先知所说、他将称为拿撒勒人的话了。
[lzz] 到了一座城叫拿撒勒住下。这是要应验那藉神言人所说的话、说∶「他必称为拿撒勒人。」
[kjv] And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
[bbe] And he came and was living in a town named Nazareth: so that the word of the prophets might come true, He will be named a Nazarene.


更多信息

The Angel

Another of God's messengers.